To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.
William Blake
4 juil. 2006
Está la distancia, esta
3 commentaires:
Anonyme
a dit…
pensé que yo, que tengo un cerebro de cartón, era el único en no entender. luego le di vueltas y deduje que la frase de título incurría en un error involuntario. y la autora en lugar de "está es la distancia", con el verbo marcado y todo, ella quería decir: "esta es la distancia". y si la autora hubiese querido decirnos "esta es la distancia", todo se ordenaba, pues ella luego graficaba en la imagen una distancia entre ella y el techo. pero así se entendía todo. pero luego pensé que quizás ella lo que quería decir era "está la distancia", y el error era un "es" que allí sobraba. y esa frase me gustó muchísimo más, y me dije, claro, ella nos dice, está la distancia, porque todo es lejano a ella o todo es lejano entre los seres o todo entre el sur y el norte o todo es lejanía entre nosotros mismos o en fin, nos habla de una lejanía letal que nos puede causar la muerte. y allí me quedé. pensando que la autora se había equivocado. porque sobraba ese "es" y porque tan lejos no estamos.
Querido cerebro de cartón: Gracias por hacerme notar la incorrección sintáctica. Fue sin querer. Me encantó, de todas maneras, el poblamiento de sentido que diste a ambas vías de significación. No lo voy a corregir, pero me inclino a variarlo dándole más firmeza a la 2ª lectura a donde es, es errático. Gracias por su comentario.
Y no van a chile porque sale caro. Una empresa lo piensa... y se le caen las ideas cuando dudan si Radiohead llenaría un estadio (única forma de poder pagar la visita). Pero por supuesto! Igual que U2. No me cabe duda.
Entonces su no visita se reduce a la ignorancia de nuestros gustos por parte de las empresas chilenas.
3 commentaires:
pensé que yo, que tengo un cerebro de cartón, era el único en no entender. luego le di vueltas y deduje que la frase de título incurría en un error involuntario. y la autora en lugar de "está es la distancia", con el verbo marcado y todo, ella quería decir: "esta es la distancia". y si la autora hubiese querido decirnos "esta es la distancia", todo se ordenaba, pues ella luego graficaba en la imagen una distancia entre ella y el techo. pero así se entendía todo.
pero luego pensé que quizás ella lo que quería decir era "está la distancia", y el error era un "es" que allí sobraba. y esa frase me gustó muchísimo más, y me dije, claro, ella nos dice, está la distancia, porque todo es lejano a ella o todo es lejano entre los seres o todo entre el sur y el norte o todo es lejanía entre nosotros mismos o en fin, nos habla de una lejanía letal que nos puede causar la muerte.
y allí me quedé.
pensando que la autora se había equivocado.
porque sobraba ese "es"
y porque tan lejos no estamos.
Querido cerebro de cartón:
Gracias por hacerme notar la incorrección sintáctica. Fue sin querer. Me encantó, de todas maneras, el poblamiento de sentido que diste a ambas vías de significación.
No lo voy a corregir, pero me inclino a variarlo dándole más firmeza a la 2ª lectura a donde es, es errático.
Gracias por su comentario.
que buena foto... que buen comentario.
Que buena visita.
JEjejjeje
Y no van a chile porque sale caro. Una empresa lo piensa... y se le caen las ideas cuando dudan si Radiohead llenaría un estadio (única forma de poder pagar la visita). Pero por supuesto! Igual que U2. No me cabe duda.
Entonces su no visita se reduce a la ignorancia de nuestros gustos por parte de las empresas chilenas.
Como muchas otras cosas, supongo.
Enregistrer un commentaire